Saturday, October 31, 2009

今の方が前よりいいと思います

私はまんがを変えました。新しいまんがはフルバえです。ナナをやくしていた時DenshiJishoを使いすぎてたくさん難しい文法と単語がありました。今週のほうがやしいと思いますけど、まだ
かまがい先生にうかがったほうがいいかもしれません。。。

(scene of girl and boy kissing)

Narration: 愛しくて触れた唇終わりと始まりのしるし。

 

Narration: The touched and beloved lips are the symbol of the end and beginning.

 

(zooms to new scene with girl, older girl, and older woman)

神楽:依鈴?またどこか出かけるの?たまには一緒に。。。あっそうだ!別そうに行かない?!今みんなそっちにいるんだって!!ゆんちゃんでしょ。シーちゃんでしょ.春ちゃん。。。なんといつでも夾君がいるんだよ!?

 

Kagura: Isuzu? Where are you going again? Occasionally together…Oh right! Shall we go somewhere in particular? Now, everybody is there! Probably Yun chan. Probably Shi chan. Haru chan…Anytime Kyo kun is there!

 

依鈴:神楽。つじつま合わせの恋はもうやめたら。みててイタい

 

Isuzu: Kagura. If you already quit the love that you consistently place (force?). To watch is painful…

 

神楽:どうして。。。そういうこと言うの。。。?

 

Kagura: Why…That sort of thing that you say…?

 

依鈴:だってホントのことだろ。ホントのことだとしても。。。

 

Isuzu: Still it is a real thing probably. Even though it is a real thing…

 

神楽:依鈴っ! 依鈴ったら!

 

Kagura: IsuzuIsuzu!

 

女の人:なあに?またケイカ?引きとってもうずいぶんたつけど。。。ちょっともうがちに慣れないわねえ.最近更に頑なに感じだし。。。「みててイタイ」あ。。。そうそうさっき別そうとか言っていたような気がしたけど。。。やめておきなさいね。御当主も昨日そちらに向かったそうだから.

 

Woman (Kagura’s mother?): What? Again FIGHT? We take her over but…She does not get used to our house huh…Furthermore, recently she has an obstinate feeling… [To watch is painful] Oh…hmm You had an intention that was like a particular thing that you said but…Prepare to quit. I hear that 御当主 yesterday also went to the other side.

 

神楽:え。。。え?!

 

Kagura: Huh….HUH?!

 

女の人:わざわざ不興を買いに行く事かありませんからね。ここだけの話あなたまで大怪我したりしたら...ママたおれちゃう。

 

Woman:  Because going this way is going to buy displeasure. The story of only here and between you and me will do serious injury.(Mama?) will fall senseless.

神楽:あ。。。あのちょっとまってあきとさんが?別そうって何しに!?

Kagura: A…Um Wait a second but Akito? For what particularly?! 

Sunday, October 25, 2009

Yatta!

Pg 7 (continued)

 

Narration: 出会いなんか望めないと落胆して入った女子高で美術の岡本先生(25)に一目惚れしました。べつに美術は得意ではなかったけれど、同じクラスで仲良しになった淳ちゃんと美術部に入る事に決めました。

 

Narration: Though I did not wish for a thing such as a meeting, I, a dejected and recently enrolled high school girl, was taken at first sight by the arts teacher, Okamoto sensei (25 years old?). Art was not particularly my strong point, but I decided to enter in the same class as Jun chan, who became my best friend.

 

(Zooms to a classroom scene briefly)

 

淳:あたしはもともと得意なのよ

Jun: From the start, art is my strong point….

 

 

岡本先生は奈々に:上手に描けたね。

Okamoto Sensei: You drew beautifully, huh…

 

奈々:へえ

Nana: Ah…

 

(Ends classroom scene)

Narration: おかげで絵を描くの葉大好きになったけどいれといった進展もないまま1年後彼は別の高校へ去っていきました。

 

Nana: Thanks to him, I came to love drawing but (いれといった) when there was no development, he left to go to another high school after one year.

 

奈々:先生。。。同じ髪型目指して前髪のばしてたのに。。。

Nana: Sensei…Even though our same hairdos have bangs…

 

(Zooms to a scene with Nana and Jun)

 

奈々:やっぱり告白すればよかったんだ.コくらなきゃ何も始まらない.次は必ず!

Nana: Of course if I had professed my love, it would have been good. Not getting married is the same as not professing love. Next time, I will do it without fail!

 

淳:まーねーいきなり終わる。可能性もあるけどねー

Jun: Really…Without warning, it will end. The likelihood is high but…

 

Pg 8 (Shifts scene to a library)

 

Narration: 次の出会いはすぐにやって来ました。

Narration: The next encounter shortly came.

 

Library Man: ご返却は?

Library Man: The return?

 

奈々:明日!

Nana: Tomorrow!

 

 

 

 

 

 

Narration: 家の近所にオープンしたレンタルビデオ屋の店の店員おしゃれな中村さんです。(すいてい23)私は彼会いたさに毎日ビデオ屋に通いつめ。おかげで映画が大好きになったけど.ある日思いきってはなしかけたら冷たくあたしらわれてしまいました。

Narration: In the neighborhood of my house, the man of the shop of the opened video rental store was named nakamura. (Probably 23 years old) For the meetings, I would pass through everyday to the video store. Thanks to him, I came to love movies. One day daringly when I came forth, I was coldly rejected.

 

 

奈々:あの!彼女にしてください!

Nana: Um…Make me your girlfriend!

 

Library Man: お客様、困ります。

Library Man: Um, guest, it’s trouble.

 

奈々(自分で):ご返却は?

Nana: The return, you mean?

 

(Scene shifts to Jun and Nana)

 

奈々:いきなりあんな事言ったのがいけなかったんだ.次はもっと慎重に!

Nana: Without warning, that thing that he said was wrong. Next time, I will be more cautious!

 

淳:いやー.慎重にせめてもダメなもんはダメだよ。

Jun: No-Something that is not at least cautious is bad.

Tuesday, October 13, 2009

UGH 難しい。。。

すみません、先生。Scanner を忘れてしまいました。。。

Pg 4 (continued)

なな:あたしは浅野さんからお金なんかい一銭ももらってないもん!知ってるくせに!

 

Nana: From Mr. Asano, I receive no money (only one coin)! Even though, I understand, the unfortunate result is that I not one coin!

 

じゅん:ばかだねえ。。。どーせならたんまりもらっときゃよかったのにやり逃げされて

 

Jun: Stupid…Although it would have been good if you received quite a lot, he might as well have had sex with you and then run away! (And you would have been adversely affected)

 

なな:じゅんちゃ。。。

(やり逃げって。。。)

 

Nana: Jun chan! (Having sex and running away…)

 

:ーうそだよ奈々。あんたがあの男に本気だったのはちゃんとわかってる。


Jun: It’s a lie, Nana. You perfectly understand the truth of that man.

 

なな:淳ちゃーーーちゃん。

 

Nana: Jun cha-----n.

 

:でも、向こうにしたらやっぱただの遊びだったんだねえ。あんたの事もただの盛りがついたコギャルくらいにしか思ってなかったんじゃ。。。

(どす)

 

Jun: But if you do it in the future, after all, it will be the same playing… I think that your actions are like those of obsessively trend conscious teenage girls in heat…

 

Pg 5

奈々:コギャル? あたしのどこがっ

 

Nana: Obsessive teenage girls? Where does my behavior-

 

淳:オヤジからすりゃ女子高生は全員コギャルでしょ。浅野さんはオヤジじゃないよ!(まだギリギリ20代だし!)女子高生からすりゃスーツ着てんのは全員オヤジだよ。

 

Jun: From growing old, all high school girls are probably kogyaru. Mr. Asano is not growing old! (For one thing, he still failing (by a small margin) a 20 year old) From high school girls, all men wearing suits become old.

 

奈々:紀香カットにしたのがいけなかったのかな。。。何の話?

 

Nana:  I wonder if she had to do the cutting of…. (紀香?) What story is this?

 

淳: だからコギャルに見られたのかも。。。でも、彼は大人だしあたしも少しでも大人っぽくしなきゃと思って

 

Jun: Therefore, one can probably be able to see the kogyaru. But, because he is an adult, I think that I too must act like an adult.

 

奈々:会える日はセクシー系のワンピとか着てがんばったのに!

 

Nana: Even though the day we are able to meet I will do my best and wear a sexy one piece dress!

 

淳 :あー。それはいけなかったかもね。。。まっ盛りってカンジで

 

Jun: A-.You must have been forbidden to do that…(まっ盛りってカンジで?)

 

Sunday, October 4, 2009

まだまだです。。。

だから、日本語を読むのが上手になるために、私はまんがをやくします。ナナよいう処女のまんがをやくしてみたかったです。でも、本当にむずかしかったと思います。たくさんslangとshortformがあったし、ちょっとわからなかったです。難しすぎるかな。。。でも、がんばりました:

pg 1:
1:東京?
2:ああ。来週から。

pg2:
1:ちょっとまって。それは出張でなくて。。。?
2:転勤。東京の本社から急にお呼びがかかってね。まいってよ。まあ。このリストラ時代にありがたい話ではあるけど。
1:そっ。。。そんなイヤツ。でも、待ってよ。東京なら新幹線で2時間だし。その気になりゃすぐ会えるか。
2。どうせい今までだってたまにしか会えなかったんだし。。。寂しくなるな。ナナちゃんに会えなくなるのは。でも、仕事だし仕方ないか。今まで、たのしかったよ。ありがとう。

pg3:
1:それは一九九九年七の月。。。より四か月も早くきようふの大王があたしのずじよう落ちて来た。わかってはいたのだこの恋にしょせん未来なんかない。でも、こんないきなり。そんなあつさり。。。

pg4:
1:ばかばかしくって涙も出ないよ。

pg5:
3:泣いてるじゃん。
1:だって。。。じゅんちゃああああああん
3:だからやめとけって、女子高生の不倫の恋なんて。。。
1:不倫とか言わないで!


英語:
1. Tokyo?
2: Uh huh. From next week
1. Wait a second. That is not a business trip?
2. From the head office of Tokyo, I immediately am attending an invitation. I'm beat. Oh! For this downsizing time, I'm grateful for this story.
1. Is that... That's wrong! But wait. If it's Tokyo, it's 2 hours by Shinkansen. Will I be worried about being able to meet soon?
2. Anyhow, because even until now we were only able to meet occasionally...I will become lonely. It will become hard to meet with you, Nana chan. But because of the job and no way... Until now, it was fun. Thank you.

1: That was July 1999. Since then, 4 months quickly passed. The God of Terror aimed at the next day's overhead and fell. This understanding hurts. After all, in the future, there is nothing left for love. But this was abrupt. That was easy. I'm stupid and I won't cry!

3: Don't cry.
1: But...Jun CHAN!
3: Therefore, even though I said to quit and reject, the highschool girl student, the love of social standing and adultery.
1. Don't say that it is adultery!